NEP

合同会社日英パートナーズ

弊社について

- 貴社のベストパートナー -

グローバル進出を図る企業様の「声」として、あらゆる分野での翻訳・通訳のサポートを行っております。優れたコンテンツや商品でも、現地で響くような言葉遣いとキャッチコピーなくしてはその魅力を伝えることができません。

弊社では、洗練された、躍動感のあるキャッチコピーで貴社の商品・サービスを英語圏に訴求致します。経験豊富なプロが、「縁の下の力持ち」として正確な英訳と鋭いキャッチコピーをご提供し、よりピンポイントでユーザー層、消費者セグメントにアプローチ出来るように致します。

プロフィール

- 少数精鋭の翻訳事務所 -

弊社の創業者は日本語・東洋研究の分野に20年間携わり、長年のキャリアを持つ翻訳家でございます。スタンフォード大学とアイビーリーグを経て、ニューヨーク、シリコンバレー、大阪で活動した後、多様化する日本の英語化ニーズに対応すべく当事務所を設立致しました。

昨今では、ネイティブでない翻訳者や、不特定多数の匿名ユーザーに案件を丸投げする翻訳プラットフォーム、低品質な機械翻訳が氾濫する中、弊社は経験豊富な専門集団として貴社と1対1のやり取りで確固たる信頼関係を築き、高品質で高度な翻訳サービスをご提供致します。

会社概要

  • 創業平成20年9月
  • 設立平成28年4月
  • 所在地京都市中京区

事業内容

  • 日英翻訳・通訳
  • コピーライティング
  • ソフトウエア開発
  • コンテンツ製作
  • 海外市場調査

実績

- 大手越境EC事業者のシステム英語化 -

膨大な商品やコンテンツを取り扱うEC事業者の社内およびコンシューマー向けシステム両輪を、先方の技術者と共同で完全に英語化致しました。

- 契約書や利用規約 -

事業内容の大きな部分を占めるのは高い専門性が求められる契約書や、プラットフォーム事業者がユーザーと締結する利用規約です。年間100件以上の契約書の英訳やディールの通訳を行っております。

- 翻訳OAソフトの独自開発 -

長年の研究の末、翻訳作業に特化した用語・対訳一元管理ツールの開発を継続して行っております。500以上の分野に跨ぐ独自の用語集で、製造業から半導体や医療機器まで幅広く対応致します。また、高度な組版処理やデータ変換のソリューションにより、既存コンテンツの複雑なレイアウトを損ねることなく、弊社で用意した英訳を様々な資料へ適用可能とするミドルウェアも開発・実装しております。

- 大手映像製作会社の字幕 -

様々なドキュメンタリー映画や海外向け番組で使用される字幕を、独自の字幕作成フローで英訳・作成致しました。

- 全国紙の経済記事や国際的学会の論文英訳 -

背景文献の精読も含め、最先端技術や経済の動きに関する書物を海外読者や研究者向けに総合的に英訳致しました。